節錄自: <劉鎮偉:不是“山寨” 而是“中國特色”>
“山寨”是必經的陣痛
在“山寨”一詞發明之前,《機器俠》會被用“土”來形容。筆者以為,像《機器俠》這樣處於農轉非起步階段的科幻片還是應當受到鼓勵的褒獎。如果我們繼續抱著錢少技術落後,所以就放手科幻片的市場的想法,那麼我們就會永遠止步於仰望好萊塢的階段。
“《機器俠》這片我在給特技公司的人看劇本時,是最難受的時刻,因為他們一看就覺得,現在美國有《變形金剛》,你這東西做出來不是丟丑嘛,我聽了就很難受。”這是劉鎮偉某次接受采訪時說的一句話。從中不難看出,對於中國在特技制作方面的現狀,我們自己的制作人員本身底氣不足。但誠如劉鎮偉所說: “現在我們看到美國人有《變形金剛》,有這樣的技術,我們也知道有差距,但我們就是沒人去研究,如果我不去推動它,中國人在特技方面永遠都是看到差距卻沒有實際動作。我們不推動,特技方面肯定會被越落越遠。”
看到此處,不禁為這位已過知天命年紀的導演鼓掌。他是真正做到了不斷“嘗試”。其實,就如同韓國拍攝《漢江怪物》一樣,他們也是自知特技不如好萊塢,但依然大膽去做。嚴格意義上來說,《漢江怪物》的特效也有些“山寨”,但導演以劇情和演員的表演彌補了技術上的先天不足,同樣創造了票房口碑雙贏的結果。
如果把“山寨”解釋為模仿不到位,產生落差感的代名詞。那同樣也可以說山寨是一個階段,是向最優學習的過程中必須經歷的一次陣痛。如果擔心被指責山寨而放棄了看齊最優之心,那麼,我們只能贊歎著好萊塢帶來《飛屋環游記》這樣的動畫精品,將原本應該領先世界的中國動畫遠遠甩在後面。
全文
http://dailynews.sina.com/bg/ent/sinacn ... 93422.html
人地做《變形金剛》之前累積左唔少經驗, 而且系一大群人既成果.... 佢地有 汽車飛機設計出身, 有機械工程師. 技術唔系睇表面架.....